Quỳnh Lương, Trịnh Mỹ Duyên bất ngờ bị khán giả chỉ trích vì lồng tiếng trong phim mới.
Quỳnh Lương và Trịnh Mỹ Duyên đều là những nữ diễn viên trẻ đang được khán giả quan tâm trong thời gian gần đây. Sau những dự án phim lên sóng khung giờ vàng, cả hai có dịp hợp tác cùng nhau trong phim điện ảnh mới mang tên “Nắng mùa hè”. Trong phim, Quỳnh Lương vào vai bạn thân của Trịnh Mỹ Duyên nhưng lại trở thành tay ba cướp chồng.
Vì bối cảnh của phim nên các diễn viên tham gia đều nói giọng miền Nam. Nhưng Quỳnh Lương và Trịnh Mỹ Duyên lại nói giọng Bắc nên ê-kíp sản xuất quyết định lồng tiếng cho hai nhân vật này để phim được đồng nhất về giọng nói.
Tuy nhiên mới đây, cả Quỳnh Lương và Trịnh Mỹ Duyên đều đồng loạt bị khán giả chỉ trích vì lồng tiếng cho nhân vật trong phim mới. Sự việc bắt đầu khi trailer phim “Nắng mùa đông” được tung ra, nhiều khán giả đã để lại bình luận bày tỏ sự thất vọng trước giọng hát của hai nữ diễn viên.
Theo đó, một bộ phận lớn người xem cho rằng giọng thật của hai cô gái vốn đã không có vấn đề gì, việc lồng giọng nam khiến lời thoại và khẩu hình không khớp nhau. Bên cạnh đó, cũng có nhiều khán giả bày tỏ sự ủng hộ khi cho rằng phần lồng tiếng không tệ, thậm chí còn giúp tăng cảm xúc cho cảnh quay.
Trong buổi họp báo ra mắt phim mới, Quỳnh Lương cũng đã lên tiếng về vấn đề này. Nữ diễn viên chia sẻ cô cũng bất ngờ khi nghe phần lồng tiếng trong trailer. Cô cũng tiết lộ từng có ý định học thêm giọng miền Nam để thuận lợi hơn cho vai diễn. Nhưng sau khi xem bạn diễn lồng tiếng, cô đã bỏ ý định, vì giọng miền Nam của cô chưa chắc đã hay bằng. Sau khi biết lý do, nhiều khán giả cũng đồng cảm với Quỳnh Lương.
Liên quan đến vấn đề lồng tiếng nam cho hai vai Quỳnh Lương và Trịnh Mỹ Duyên, đạo diễn Trần Bửu Lộc đã lên tiếng và giải thích việc này là cần thiết. Bởi theo phim, hai nhân vật này là người miền Nam, nếu nói giọng miền Bắc sẽ rất vô lý.
Dù đồng cảm với lý do của đoàn làm phim nhưng nhiều khán giả vẫn cảm thấy việc lồng tiếng nam làm giảm đi tính chân thực của phim.